Умови використання

Умови угоди про технічну підтримку

Ця Угода містить умови, які застосовуються до вашої покупки послуг Safe Video Communication AS. ( «SVC»), які будуть надані вам («Замовникові») відповідно до угоди про технічну підтримку SVC ( «Угоди про підтримку»). Погоджуючись на доставку послуг та підтримку SVC, описаних в рахунку-фактурі або в підтвердженні замовлення, Клієнт погоджується приймати та дотримуватися цих умов. Якщо ви не хочете бути пов’язаними цією Угодою, ви повинні негайно повідомити SVC і зробити повернення покупки відповідно до політики повернення SVC нижче. ЦІ УМОВИ НЕ ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ У ВИПАДКУ, ЯКЩО ЗАМОВНИК ПІДПИСАВ ОКРЕМУ УГОДУ ПРО ПРИДБАННЯ З SVC, В ЦЬОМУ ВИПАДКУ ОКРЕМА УГОДА ПОВИННА БУТИ ПРІОРИТЕТНОЮ; АБО ЯКЩО ІНШІ СТАНДАРТНІ УМОВИ SVC не можуть бути застосовані до ТРАНЗАКЦІЇ. Ці умови та положення можуть бути змінені без попереднього письмового повідомлення в будь-який час на власний розсуд SVC.

  1. Служби підтримки
  2. SVC надасть Клієнту необмежену технічну підтримку по телефону та електронною поштою ( «Додаткові послуги») на весь термін дії Угоди (Угод) підтримки в залежності від придбаних угод про підтримку. Термін(и) починаються з отримання та підтвердження замовлення Службою підтримки SVC («Дата початку»).
  3. Підтримка по телефону та електронною поштою доступна з понеділка по п’ятницю з 10.00 до 16.00 години за середньоєвропейським часом – виключаючи вихідні та святкові дні. Доступність підтримки може час від часу змінюватися через простої для обслуговування систем і серверів, заходів компанії та обставин, що не залежать від SVC. Запити про підтримку по телефону будуть оброблятися в тому порядку, в якому вони отримані. Запити, отримані по електронній пошті на основі угод будуть оброблятися протягом одного (1) робочого дня.
  4. Угоди про підтримку будуть безпосередньо пов’язані з ліцензійним ключем програмного продукту SVC ( «Продукт»). Клієнт повинен буде надати ліцензійний ключ продукту та / або ідентифікатор угоди підтримки до отримання підтримки.
  5. Обмеження
  6. Обслуговування і підтримка будуть надані Клієнту відповідно до умов, зазначених в цьому документі, і на веб-сайті SVC. SVC не зобов’язана надавати послуги або підтримку, поки SVC не отримає повну оплату послуг згідно з Угодою про підтримку. Правила та умови підтримки, процедури, ціни і доступність підтримки для майбутніх періодів можуть бути змінені в будь-який час без попереднього повідомлення і доступні на веб-сайті SVC. Замовнику буде надана підтримка тільки для програмного продукту SVC ( «Продукт»), який вказано в Угоді про підтримку. Доступність підтримки для конкретної версії продукту може бути змінена в будь-який час без попереднього повідомлення.
  7. SVC може обмежити або припинити службу підтримки або може відмовитися від продовження додаткової підтримки, якщо Клієнт використовує цю послугу нерегулярним, надмірним, образливим або шахрайським чином або використовує Продукт (и) з програмним забезпеченням сторонніх виробників, яке SVC в односторонньому порядку визначить як несумісне. Приклади такого використання включають велику кількість запитів на підтримку, які стосуються раніше розв’язаних проблем та/або загальної зручності використання, повторної постановки питань, відповіді на які чітко прописані в документації до продукту, і обговорення питань, не пов’язаних з технічною підтримкою. Підтримка не підлягає передачі і дійсна тільки для Клієнта. Перепродаж або передача планів підтримки строго заборонені і будуть підставою для припинення або непродовження підтримки.
  8. SVC не несе відповідальності за втрачене або пошкоджене програмне забезпечення або дані. SVC наполегливо рекомендує, щоб Клієнт підтримував повне резервне копіювання даних і план аварійного відновлення.
  9. Повернення

SVC може змінити цю політику без попереднього письмового повідомлення в будь-який час на власний розсуд. Будь ласка, зверніться до веб-сайту SVC за поточною політикою повернення. Клієнт повинен звернутися в сервісний відділ SVC для обробки повернення і не може скасувати угоду після закінчення тридцяти (30) днів з моменту отримання, за винятком випадків, передбачених будь-яким застосовним місцевим або державним законом, які не можуть бути змінені угодою.

  1. Вирішення спорів

Сторони будуть намагатися вирішити будь-які претензії або суперечки (будь то порушення контракту або цивільні спори) проти SVC, його агентів, співробітників, спадкоємців, правонаступників або афілійованих осіб (спільно для цілей цього параграфа «SVC»), що виникають щодо цієї Угоди, реклами SVC або будь-якою пов’язаною покупки ( «Суперечки») шляхом прямих переговорів з особами, повністю уповноваженими вирішувати Суперечки або з використанням взаємоприйнятного посередника, а не шляхом судового розгляду. Якщо сторони не можуть вирішити Суперечку шляхом переговорів або посередництва протягом розумного строку після письмового повідомлення від однієї сторони до іншої про те, що Суперечка існує, Суперечку буде врегульовано шляхом обов’язкового арбітражу відповідно до діючих в даний час Правил Цивільного судочинства для осіб, Керованих арбітражним судом. Арбітраж буде проводитися трьома незалежними і неупередженими арбітрами. SVC призначить одного (1) арбітра, інша сторона або сторони також призначать одного (1) арбітра. Потім (2) призначених арбітра оберуть третього арбітра, який буде головуючим суддєю. Арбітражне слухання відбудеться в Техасі. Арбітри повинні базувати своє рішення на умовах цієї Угоди і будуть діяти за законом і судових прецедентів, які окружний суддя Сполучених Штатів, що засідає в графстві Таррант, застосував би до Суперечки. Арбітри вручають своє рішення в письмовій формі і включають факти і висновки закону, на яких засноване їхнє рішення. Рішення арбітражу може бути прийнято будь-яким судом компетентної юрисдикції. Проведення і результати будь-яких переговорів, посередництва або арбітражу будуть вважатися конфіденційними. Незважаючи на вищевказане, будь-яка зі сторін буде мати право отримати від суду компетентної юрисдикції тимчасовий заборонний наказ, попередню судову заборону або іншу справедливу допомогу для збереження статус-кво або запобігання непоправної шкоди, хоча висновок по суті справи буде зроблено відповідно до цього пункту.

  1. ЗВІЛЬНЕННЯ ВІД БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ

SVC НЕ ДАЄ ЖОДНИХ ПРЯМИХ АБО НЕПРЯМИХ ГАРАНТІЙ ЩОДО ПІДТРИМКИ, У ТОМУ ЧИСЛІ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ БУДЬ-ЯКИМИ ГАРАНТІЯМИ АБО УМОВАМИ ЩОДО ПРОДУКТИВНОСТІ БУДЬ-ЯКОГО ОБЛАДНАННЯ АБО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ, ЩО ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ В ОДЕРЖАННІ ПОСЛУГ, АБО БУДЬ-ЯКИХ ПРЯМИХ ГАРАНТІЙ АБО УМОВ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ РЕЗУЛЬТАТІВ БУДЬ-ЯКИХ РЕКОМЕНДАЦІЙ, ОТРИМАНИХ ВІД ПІДТРИМКИ, ЩО SVC МОЖЕ ДАТИ, У ТОМУ ЧИСЛІ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, БУДЬ-ЯКИХ ПРЯМЫХ ГАРАНТІЙ АБО УМОВ ЩОДО ПРОДУКТИВНОСТІ, КОМЕРЦИЙНОЇ ЦІННОСТІ, ПРИДАТНОСТІ, ДОТРИМАННЯ ПРАВ АБО ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ ЦІЛІ І ПРАКТИЧНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ СИСТЕМИ, ДО ЯКИХ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ РЕАЛІЗАЦІЯ РЕКОМЕНДАЦІЙ, НАДАНИХ SVC. SVC залишає за собою право змінювати своЇ гарантіЇ ретроактивно в будь-який час на власний розсуд.

  1. ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ

SVC НЕ ПРИЙМАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА МЕЖАМИ, ВСТАНОВЛЕНИМИ ДАНИМ ДОКУМЕНТОМ, У ТОМУ ЧИСЛІ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА НЕДОСТУПНІСТЬ ПРОДУКТІВ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ, ВТРАТУ АБО ПОШКОДЖЕННЯ ДАНИХ АБО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ, АБО НАДАННЯ ПОСЛУГ І ПІДТРИМКИ. SVC НЕ БУДЕ НЕСТИ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ВТРАТУ ПРИБУТКУ, ВТРАТУ БІЗНЕСУ АБО ІНШИХ НЕПРЯМІХ, СПЕЦІАЛЬНИХ, ПОБІЧНИХ ЧИ ШТРАФНИХ ЗБИТКІВ, НАВІТЬ ЗА НАЯВІ ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ АБО БУДЬ-ЯКИХ ПРЕТЕНЗІЙ ВІД ТРЕТЬОЇ СТОРОНИ. ЗАМОВНИК ПОГОДЖУЄТЬСЯ, ЩО ДЛЯ БУДЬ-ЯКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ПОВ’ЯЗАНОЇ З ПОКУПКОЮ ЦЬОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, SVC НЕ БУДЕ НЕСТИ ЗБИТКУ ЗА МЕЖАМИ доларового еквіваленту суми, сплаченої Замовником ДЛЯ КУПІВЛІ ПІДТРИМКИ ЗА ЦІЄЮ УГОДОЮ.

  1. Інші документи

Ці умови не можуть бути змінені, доповнені або замінені будь-яким іншим документом (документами), якщо не вказано інше. Будь-яка спроба змінити, доповнити або замінити цей документ або ввести замовлення на продукт(и) або послуги і підтримку, які підлягають додатковим або зміненим умовам, буде недійсною, якщо інше не погоджено в письмовій угоді, підписаній як клієнтом, так і SVC.

  1. Право, що застосовується

Ця Угода регулюється законодавством Норвегії. З метою вирішення конфліктів, що пов’язані або віплівають з цієї Угоди, сторони прямо погоджуються, що місце проведення повинно бути тільки в Норвегії.

  1. Звільнення від зобов’язань

Нездатність кожної зі сторін забезпечити дотримання в будь-який момент часу або протягом будь-якого періоду часу умов цього документа не повинна тлумачитися як звільнення цієї сторони від умов або правил після закінчення даного періоду.

  1. Автономність положень

Якщо будь-яка умова вважається недійсною або не має законної сили, її має бути визнано недійсною, але будь-яке інше положення повинно бути виконано, як якщо б недійсна або нездійсненна умова ніколи не була частиною цієї Угоди. Сторони погоджуються, що суд має право розцінювати недійсне положення, як вважає за необхідне, щоб зробити його дійсним і таким, що підлягає виконанню. Обидві сторони цим погоджуються, що такий обсяг може бути відповідним чином змінений в судовому порядку в будь-якому порядку виконання. Обидві сторони згодні з тим, що розміщені тут пакти необхідні для захисту законних ділових інтересів і є розумними за обсягом і змістом.

Будь ласка, звертайтеся за адресою Inquiry@seequre.it з будь-якими питаннями або проблемами, що виникли.