Условия использования

Условия соглашения о технической поддержке

Настоящее Соглашение содержит условия, которые применяются к вашей покупке услуг Safe Video Communication AS. («SVC»), которые будут предоставлены вам («Заказчик») согласно соглашению о технической поддержке SVC («Соглашения о поддержке»). Принимая доставку услуг и поддержки SVC, описанных в счете-фактуре или в подтверждении заказа, Клиент соглашается соблюдать и принимать эти условия. Если вы не хотите быть связанными настоящим Соглашением, вы должны немедленно уведомить SVC и произвести возврат покупки в соответствии с политикой возврата SVC ниже. ЭТИ УСЛОВИЯ НЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЗАКАЗЧИК ПОДПИСАЛ ОТДЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПРИОБРЕТЕНИИ С SVC, В ЭТОМ СЛУЧАЕ ОТДЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ДОЛЖНО ЯВЛЯТЬСЯ ПРИОРИТЕТНЫМ; ИЛИ ЕСЛИ ДРУГИЕ СТАНДАРТНЫЕ УСЛОВИЯ SVC НЕ ПРИМЕНИМЫ К ТРАНЗАКЦИИ. Эти условия и положения могут быть изменены без предварительного письменного уведомления в любое время по собственному усмотрению SVC.

  1. Службы поддержки
  2. SVC предоставит Клиенту неограниченную техническую поддержку по телефону и электронной почте («Дополнительные услуги») на весь срок действия Соглашения (ий) поддержки в зависимости от приобретенных соглашений о поддержке. Срок (и) начинаются с получения и подтверждения заказа Службой поддержки SVC («Дата начала»).
  3. Поддержка по телефону и электронной почте доступна с понедельника по пятницу с 10.00 по 16.00 часов по центральноевропейскому времени — исключая выходные и праздничные дни. Доступность поддержки может время от времени меняться из-за простоев для обслуживания систем и серверов, мероприятий компании и обстоятельств, не зависящих от SVC. Запросы о поддержке по телефону будут обрабатываться в том порядке, в котором они получены. Запросы, полученные по электронной почте на основе соглашений будут обрабатываться в течение одного (1) рабочего дня.
  4. Соглашения о поддержке будут напрямую связаны с лицензионным ключом программного продукта SVC («Продукт»). Клиент должен будет предоставить лицензионный ключ продукта и / или идентификатор соглашения поддержки до получения поддержки.
  5. Ограничения 
  6. Обслуживание и поддержка будут предоставлены Клиенту в соответствии с условиями, указанными в этом документе, и на веб-сайте SVC. SVC не обязана предоставлять услуги или поддержку, пока SVC не получит полную оплату услуг согласно Соглашению о поддержке. Правила и условия поддержки, процедуры, цены и доступность поддержки для будущих периодов могут быть изменены в любое время без предварительного уведомления и доступны на веб-сайте SVC. Заказчику будет предоставлена поддержка только для програмного продукта SVC («Продукт»), который указан в Соглашении о поддержке. Доступность поддержки для конкретной версии продукта может быть изменена в любое время без предварительного уведомления.
  7. SVC может ограничить или прекратить службу поддержки или может отказаться от продления дополнительной поддержки, если Клиент использует эту услугу нерегулярным, чрезмерным, оскорбительным или мошенническим образом или использует Продукт (ы) с программным обеспечением сторонних производителей, которое SVC в одностороннем порядке определит как несовместимое. Примеры такого использования включают большое количество запросов на поддержку, которые касаются ранее разрешенных проблем и / или общего удобства использования, повторной постановки вопросов, ответы на которые четко прописаны в документации по продукту, и обсуждение вопросов, не связанных с технической поддержкой. Поддержка не подлежит передаче и действительна только для Клиента. Перепродажа или передача планов поддержки строго запрещены и будут основанием для прекращения или не продления поддержки.
  8. SVC не несет ответственности за потерянное или поврежденное программное обеспечение или данные. SVC настоятельно рекомендует, чтобы Клиент поддерживал полное резервное копирование данных и план аварийного восстановления.
  9.  Возврат

SVC может изменить эту политику без предварительного письменного уведомления в любое время по собственному усмотрению. Пожалуйста, обратитесь к веб-сайту SVC за текущей политикой возврата. Клиент должен обратиться в сервисный отдел SVC для обработки возврата и не может отменить соглашение по истечении тридцати (30) дней с момента получения, за исключением случаев, предусмотренных любым применимым местным или государственным законом, которые не могут быть изменены соглашением.

  1. Разрешение споров

Стороны будут пытаться разрешить любые претензии или споры (будь то нарушение контракта или гражданские споры) против SVC, его агентов, сотрудников, наследников, правопреемников или аффилированных лиц (совместно для целей настоящего параграфа «SVC»), возникающих в отношении настоящего Соглашения, рекламы SVC или любой связанной покупки («Спора») путем прямых переговоров с лицами, полностью уполномоченными разрешать Спор или с использованием взаимоприемлемого посредника, а не путем судебного разбирательства. Если стороны не могут разрешить Спор путем переговоров или посредничества в течение разумного срока после письменного уведомления от одной стороны к другой о том, что Спор существует, Спор будет урегулирован путем обязательного арбитража в соответствии с действующими в настоящее время Правилами Гражданского судопроизводства для лиц, Управляемых арбитражным судом. Арбитраж будет проводиться тремя независимыми и беспристрастными арбитрами. SVC назначит одного (1) арбитра, а другая сторона или стороны назначат одного (1) арбитра. Затем (2) назначенных арбитра выберут третьего арбитра, который будет председательствующим арбитром. Арбитражное слушание состоится в Техасе. Арбитры будут основывать свое решение на условиях настоящего Соглашения и будут следовать закону и судебным прецедентам, которые окружной судья Соединенных Штатов, заседающий в графстве Таррант, применил бы к Спору. Арбитры вручают свое решение в письменной форме и включают факты и заключения закона, на которых основано их решение. Решение арбитража может быть принято любым судом компетентной юрисдикции. Проведение и результаты любых переговоров, посредничества или арбитража будут считаться конфиденциальными. Несмотря на вышесказанное, любая из сторон будет иметь право получить от суда компетентной юрисдикции временный запретительный приказ, предварительный судебный запрет или другую справедливую помощь для сохранения статус-кво или предотвращения непоправимого ущерба, хотя заключение по существу дела будет произведено в соответствии с этим пунктом.

  1. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ВСЕХ ГАРАНТИЙ

SVC НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ В ОТНОШЕНИИ ПОДДЕРЖКИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ​​ЛЮБЫМИ ГАРАНТИЯМИ ИЛИ УСЛОВИЯМИ В ОТНОШЕНИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ЛЮБОГО ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ПОЛУЧЕНИИ УСЛУГ ИЛИ ЛЮБЫХ ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ИЛИ УСЛОВИЙ, КАСАЮЩИХСЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ЛЮБЫХ РЕКОМЕНДАЦИЙ, ПОЛУЧЕННЫХ ОТ ПОДДЕРЖКИ, КОТОРЫЕ SVC МОЖЕТ ДАТЬ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ В ОТНОШЕНИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ, ПРИГОДНОСТИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ И ПРАКТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ДЛЯ ЛЮБОЙ СИСТЕМЫ, К КОТОРЫМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ РЕАЛИЗАЦИЯ РЕКОМЕНДАЦИЙ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ SVC. SVC оставляет за собой право изменять свою гарантию ретроактивно в любое время по собственному усмотрению.

  1. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

SVC НЕ ПРИНИМАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЕДЕЛАМИ, УСТАНОВЛЕННЫМИ НАСТОЯЩИМ ДОКУМЕНТОМ, ВКЛЮЧАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕДОСТУПНОСТЬ ПРОДУКТОВ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОТЕРЮ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ДАННЫХ ИЛИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ИЛИ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ И ПОДДЕРЖКИ. SVC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ПОТЕРЮ БИЗНЕСА ИЛИ ДРУГИХ КОСВЕННЫХ, СПЕЦИАЛЬНЫХ, ПОБОЧНЫХ ИЛИ ШТРАФНЫХ УБЫТКОВ, ДАЖЕ ПРИ УВЕДОМЛЕНИИ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ ИЛИ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ ОТ ЛЮБОЙ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ. ЗАКАЗЧИК СОГЛАШАЕТСЯ, ЧТО ДЛЯ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ПОКУПКОЙ ЭТОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, SVC НЕ НЕСЕТ УБЫТКА ЗА ПРЕДЕЛАМИ ВЫРАЖЕННОЙ В ДОЛЛАРОВОМ ЭКВИВАЛЕНТЕ СУММЫ, ОПЛАЧЕННОЙ ЗАКАЗЧИКОМ ДЛЯ ПОКУПКИ ПОДДЕРЖКИ ПО ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ.

  1. Другие документы

Эти условия не могут быть изменены, дополнены или заменены каким-либо другим документом (документами), если не указано иное. Любая попытка изменить, дополнить или заменить этот документ или ввести заказ на продукт(ы) или услуги и поддержку, которые подлежат дополнительным или измененным условиям, будет недействительной, если иное не согласовано в письменном соглашении, подписанном как клиентом, так и SVC.

  1. Применимое право

Настоящее Соглашение регулируется законодательством Норвегии. В целях разрешения конфликтов, связанных или вытекающих из настоящего Соглашения, стороны прямо соглашаются, что место проведения должно быть только в Норвегии.

  1. Освобождение от обязательств

Неспособность любой из сторон обеспечить соблюдение в любой момент врмени или в течение какого-либо периода времени условий настоящего документа не должна толковаться как освобождение этой стороны от условий или правил после окончания данного периода.

  1. Автономность положений

Если какое-либо условие считается недействительным или не имеющим законной силы, оно должно быть признано недействительным, но любое другое положение должно быть исполнено, как если бы недействительное или невыполнимое условие никогда не было частью настоящего Соглашения. Стороны соглашаются, что суд имеет право расценивать недействительное положение, как считает необходимым, чтобы сделать его действительным и подлежащим исполнению. Обе стороны настоящим соглашаются, что такой объем может быть соответствующим образом изменен в судебном порядке в любом порядке исполнения. Обе стороны согласны с тем, что содержащиеся здесь пакты необходимы для защиты законных деловых интересов и являются разумными по объему и содержанию. Пожалуйста, обращайтесь по адресу Inquiry@seequre.it с любыми возникшими вопросами или проблемами

Пожалуйста, пишите на email Inquiry@seequre.it свои вопросы или предложения